てぃーだブログ › セレンディピティ通信 › ルミナス通信 › 新しい友を・・・

2006年08月11日

新しい友を・・・

新しい友を・・・

新しい友をつくろう

古い友を忘れず

新しい友は白銀(しろがね)

古いともは黄金(こがね)ぞ


Make New friends

But Keep The Old

One is Silber and The Other is Gold


  • このエントリーをはてなブックマークに追加

同じカテゴリー(ルミナス通信)の記事
2017年 謹賀新年
2017年 謹賀新年(2017-01-01 09:17)

今年1番残念だったDM
今年1番残念だったDM(2016-12-29 17:28)

品切れ多すぎない?
品切れ多すぎない?(2016-12-25 14:10)

雑草の役割
雑草の役割(2016-05-12 14:20)


Posted by ルミナス at 07:07│Comments(14)ルミナス通信
この記事へのコメント
ステキな詩…。心にしみてきました。ルミナスさんの、和訳も
最高だね…。
Posted by 詩織 at 2006年08月11日 09:21
美しい写真ですね~
思わず、見とれてしまいました(^^)
それに言葉も素敵~短い文字の中に
奥深い要素を、すごく感じました。
古い友を忘れず、新しい友をつくろう~
優しく心に響いていきます。
素敵なメッセージ、ありがとうございます。(^^)
Posted by ぽんちゃん at 2006年08月11日 13:44
オーロラみたいでキレイな写真ですね!
そしていい詩をありがとうございます。
Posted by コルベット at 2006年08月11日 14:10
すてきな詩ですね!
引越ししたばかりで
周囲に友達がまだいない私にとっては
こころにしみる内容でした。
Posted by Tara at 2006年08月11日 16:19
今日は太陽のまわりに虹がでていたそうです
光輪!もしやその一部ですかー(^^)?

新しい友としてよろしくです!
Posted by 上等沖縄司会屋 at 2006年08月11日 19:58
☆詩織さん
 ガールスカウト時代に教えてもらった歌の歌詞です。
 英語・日本語でも歌えて、
 輪唱(Echo song)することができる歌です。
 アメリカの女の子達と、言葉は違うけれど
 同じ歌を歌って、なんだか感動したことを思い出しています。


☆ぽんちゃん
 空に虹色の雲がぽっかりと浮かんでいるようでした。
 
 シンプルな詩ですが、
 私の心と日々の生活の中に
 この詩が染みこんでいます・・・


☆コルベットさん
 そういえば、コルベットさんと
 こうしてお友達になれたのも
 コルベットさんのブログの
 虹の写真がへのコメントがきっかけでしたね・・・

 沖縄にきて、知り合った白銀の友人達は
 いまでは黄金の友として
 コルベットさんの宝物になっているんでしょうね


☆Taraさん
 コメントありがとうございます。
 引越し先で
 Taraさんの日々の生活を
 虹色に美しく彩ってくれる
 白銀の友に出会えるのも
 もうすぐですよ~
 

☆上等沖縄司会屋さん
 太陽の周りにでる光輪見たかったですね。
 太陽もハッピーなニュースを祝福していたのでしょうね。

 こちらこそ、白銀の友としてよろしくお願いします。
 黄金の友となるまで
 なが~く お付き合いしていきたいです!


☆~☆~☆~
みなさま
いつもコメントありがとうございます!


 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
Posted by ルミナス at 2006年08月12日 03:55
本当にきれいなふぉとですね~亀の親父の口癖が”どうしぐぁ~は宝ど~”といってました!!友はいいですよ・・・・・ほんとうに!!
Posted by 亀太郎 at 2006年08月12日 16:19
☆亀太郎さん
 ご訪問&コメントありがとうございます。
 本当に「どうしぐぁ~」は宝だと思います。
 亀太郎さんのお父さんの口癖ってすばらしいです。
 また遊びにきてくださいね!
Posted by ルミナス at 2006年08月12日 23:17
これシンプルだけどぐっときました。
気に入りました。こんな素敵な詩を紹介してくれて
ありがとうルミナスさん!
写真もすごいキレイですけど、ルミナスさんが?!
すごーい(感)
Posted by マイメロ at 2006年08月23日 08:19
☆マイメロさん
 アメリカ在住のマイメロさんにそういってもらえると
 嬉しいで~す。
 歌をうたうのはへたくそですが、
 このメロディも伝てあげたいです。
Posted by ルミナス at 2006年08月23日 09:41
はじめまして!マイメロさんのブログを通してお邪魔させていただきました。ホント、シンプルな言葉の中に、強いメッセージを感じます。とてもイイ詩ですね。覚えやすいですし、また、ふと思い出すような詩になりそうです。 
Posted by モリコ☆ at 2006年08月24日 13:37
☆モリコ☆さん
 コ訪問&コメントありがとうございます。
 ねっ、素敵な詩でしょう。
 小学生の頃に覚えて、いまでも私の心の中に残っています。
 
 小学生のころは、
 メイクニューフレンズ バ キイピー オオー ・・・と
 カタカナで覚えて歌っていました。
 
Posted by ルミナス at 2006年08月24日 15:29
初めまして。
私もマイメロさんのブログから来ました。

メイクニューフレンズ バ キイピー オオー ・・・
爆笑です。
私もまったく同じようにカタカナで歌ってましたよォ。
でもあっというまに覚えてしまえる、とても優しいメロディですよね。
この歌をご存知の方に会えてとても嬉しいです。

私はこの歌と「Take me out to the ball game」を同時に習ったので、いつも「仲良しの友達とBall gameを見に行く」光景を想像してしまいます。(笑
Posted by Ray at 2006年08月25日 06:49
☆Rayさん
 この詩のメロディを知っている人に会えたのも
 セレンディピティ!!ですね。
 ボランティアで英語を教えている子供たちにも
 9月には この歌を教えようと決心しました。

 メイクニューフレンズ バ キイピー オオー ・・・
 英語っぽく聞こえるでしょう。
 「アイスワーラー」の孫の世代も、通じる英語を耳で
 とらえています!

 カタカナだった歌が、高校生の頃 頭の中で
 英語の文章に変換できたときも感動ものでした。
Posted by ルミナス at 2006年08月25日 10:06
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。