2010年03月29日
恩納なびー
昨日、沖縄芝居の「恩納なびー」を見てきました。
ミュージカルや演劇はの舞台は好きでよく観るのですが、
沖縄芝居をお金を払って観るのは初体験。
舞台の出演者にも若い方も多かったし、
昔いつも祖母が見ていた郷土劇場とは違ったエネルギーを感じました。
祖父母と一緒に生活していたからか、
お芝居での うちなー口もなんとかヒアリングすることができ、
「恩納ナビー」の琉歌とその背景にある時代背景や人間模様を
理解することができ、お芝居の世界を楽しめました。
ウチナー口一色のお芝居は、ちょっと慣れている外国語を
字幕なしでみているような不思議な感覚でした。
硫歌の節回し、耳に残っています。
お友達の千秋ちゃんもウシー役を熱演。
生きる喜び、表現する喜び
びんびん伝わってきました。
舞台のご成功おめでとうございます。
舞台のカーテンコールの拍手ずいぶん長い間つづいていましたね。
恩納ナビーつながり和家若造さん → http://wakewaka.ti-da.net/e2069311.html
Posted by ルミナス at 16:01│Comments(3)
│光の種蒔き人
この記事へのコメント
恩納ナビーってすごいですよね。
大好きです。
字幕なしの外国語映画わかるかな~~
大好きです。
字幕なしの外国語映画わかるかな~~
Posted by 和家若造 at 2010年03月29日 16:53
うちなー芝居。
私も子供のときにおばあちゃんと見に行ったなぁ~。
テレビでもよく見てました。
なんとなく聞き取れたんですよね、不思議と。
別の意味でバイリンガル。
私も子供のときにおばあちゃんと見に行ったなぁ~。
テレビでもよく見てました。
なんとなく聞き取れたんですよね、不思議と。
別の意味でバイリンガル。
Posted by ちむどんどん at 2010年03月31日 07:09
☆和家和造さん
恩納ナビーの情熱的な琉歌や
壮大ね自然を題材にした琉歌。
今回、音楽のようにその節まわしを耳で体感することが
できたので、とっても楽しかったです。
ナビーを一人の女性として身近に感じました。
字幕なしの外国映画、私はディズニーのアニメや
チャップリンの映画なら大丈夫ですよ~(笑)
☆ちむどんどんさん
ちむどんどんさんは、TVではなくて
琉映本館のうちなー芝居を生で体験していたんですね~
そのころの体験が今のバイリンガルで
異文化チャンプルーの貴女を構成する一因にも
なっているんですね~。
おばあちゃんと、どんな芝居をみたのかな?
覚えていたら教えてね。
恩納ナビーの情熱的な琉歌や
壮大ね自然を題材にした琉歌。
今回、音楽のようにその節まわしを耳で体感することが
できたので、とっても楽しかったです。
ナビーを一人の女性として身近に感じました。
字幕なしの外国映画、私はディズニーのアニメや
チャップリンの映画なら大丈夫ですよ~(笑)
☆ちむどんどんさん
ちむどんどんさんは、TVではなくて
琉映本館のうちなー芝居を生で体験していたんですね~
そのころの体験が今のバイリンガルで
異文化チャンプルーの貴女を構成する一因にも
なっているんですね~。
おばあちゃんと、どんな芝居をみたのかな?
覚えていたら教えてね。
Posted by ルミナス at 2010年04月14日 12:18